大人才的人

您现在的位置是:网站首页>培训人才库

培训人才库

零的突破中国拿下这个项目首金!成都老师功不可没!

大人才的人2023-05-13培训人才库面试英语口语问答
结构化面试真题,面试英语口语问答,英语面试的常见问题,零的突破中国拿下这个项目首金!成都老师功不可没!,结构化面试真题,面试英语口语问答,英语面试的常见问题10月19日中午,参加世界技能大赛特别赛韩国赛区比赛的中国代表团落地武汉天河国际机场,

零的突破中国拿下这个项目首金!成都老师功不可没!

零的突破中国拿下这个项目首金!成都老师功不可没!,

结构化面试真题,面试英语口语问答,英语面试的常见问题  10月19日中午,参加世界技能大赛特别赛韩国赛区比赛的中国代表团落地武汉天河国际机场,载誉归来

  两天前,2022年世界技能大赛特别赛韩国赛区传来消息,中国6位选手拿下了3枚金牌、1枚铜牌和2个优胜奖的好成绩 其中尤为值得一提的是,成都教师屈丹丹协助参与的云计算项目,实现了我国在该项目上金牌零的突破 屈丹丹也是本次世界技能大赛中国代表团中唯一一名来自四川的成员

  比起奥运会、世锦赛等赛事,很多人可能对世界技能大赛了解不多-这项比赛是目前最高层级的世界性职业技能赛事,由世界技能组织举办,每两年举办一届,其竞技水平代表了各领域职业技能发展的世界先进水平,因此也被誉为“世界技能奥林匹克”

  屈丹丹来自成都市机械高级技工学校,此次参赛,屈老师的身份并不是选手,而是翻译 选手参加比赛,为何会需要老师做翻译?

  屈丹丹解释,以今年的比赛为例,云计算项目正式比赛时间为4天,合计共有多达数十页的英文题目。如何让选手们精准地理解题干和作答要求,翻译就成了十分重要的一个环节。

  不仅量大,这类技能大赛还涉及大量专业名词,如果翻译出现偏差,可能选手的作答就会离题万里。屈丹丹举例,大家都熟悉“traffic”意思是交通,但在云计算项目里,就要翻译成“流量”,“token”也不再是“礼券”的意思,而应被翻译成“令牌”。

  为了保证有充分的时间精准翻译,在韩国比赛期间,屈丹丹和其他负责翻译的成员每天都提前到达赛场做好准备,把十几页的考题内容翻译好,再交由选手作答。

  本次比赛,中国代表团一共有34名翻译成员,每个人负责翻译哪个比赛项目,则是在3个月前抽签决定的,“这种随机性,也是为了保证比赛公平”。抽签完毕,34名翻译就和专家及选手一起,组成34个项目参赛小组。

  屈丹丹抽中的是云计算项目,于2022年10月13日到10月16日在韩国举办,该项目共有来自14个国家和地区的14名选手角逐。同时进行的,还有移动应用开发、商务软件解决方案、3D数字游戏艺术等7个项目。

  尽管有着近9年教龄,英语也达到了专八的水平,但当时屈丹丹压力却很大。仅有两个多月的时间准备,她不但要熟悉赛事的新规则、专业术语、比赛设备说明等,还要做好专家会议翻译等工作,而一个小小的翻译失误都可能影响比赛成绩,甚至影响比赛进程。

  他们本次角逐的云计算项目,是第45届世界技能大赛新设立的项目之一,重在考察选手在公有云平台上按照设计的架构部署云资源,完成基础设施的搭建、管理运维及维护公有云设施的安全,也是所有项目中唯一需要联网进行比赛的项目,比赛分数会随着选手的操作实时跳动,过程极为“惊心动魄”。

  有一个背景是,在上一届该项目的比赛中,中国队未获得名次,遗憾败北,因此,此次再度参赛,每个团队成员心里都铆着一股劲儿。

  留给他们熟悉场地、熟悉规则的时间也不多。屈丹丹回忆,正式比赛前三天,她主要是陪同云计算项目专家参加会议,陪选手熟悉设备等。

  10月13日,比赛正式开始。这期间,屈丹丹除了做好专家的助手、选手的朋友和语言的桥梁之外,还需要对比赛的规则十分熟悉,应对比赛当中可能会发生的各种突发状况。

  随后的四天里,屈丹丹作为翻译,每天早上五点(整段提到时间皆为韩国当地时间)起床,七点到达赛场,上午七点半到九点的一个半小时,先把题目翻译完毕;上午九点到九点十分,为选手口头翻译比赛注意事项;上午九点二十五分到九点三十分,回答选手在考试题目中遇到的不明确问题,其余时间则陪同专家协助参与会议;下午四点半比赛结束后,屈丹丹再继续担任专家评分时的翻译,直到评分结束,签字确认成绩,有时甚至要忙到凌晨一两点。

  比赛过程中,屈丹丹也会遇到题量陡增的时候。比如,10月13日比赛翻译的题目将近20页,“考试题量相对较大,当时压力不小,好在有扎实的功底和充分的准备,还是完成了翻译,为选手提供了精准的试题。”

  经过四天的角逐,10月16日,云计算项目中国选手-深圳技师学院教师陈新源,以每天接近满分的压倒性优势,提前锁定了云计算项目的金牌,这也是中国代表团参加世界技能大赛以来,在该项目首次获得金牌。

  10月17日,看到职教人站上世界领奖台的那一刻,屈丹丹十分激动。“作为一名职教老师,我觉得非常骄傲,调皮、差生不该是职教学生们的标签。”

  2020年上半年,第46届世界技能大赛翻译选拔报名在全国范围内发起。在成都市机械高级技工学校领导的支持下,屈丹丹填写了报名表。当时,各地、相关行业部门推荐的报名者一共有682人。经过初步筛选,2020年9月,屈丹丹和另外95名候选人进入了下一轮培训。

  培训进行了3天,主要培训跨文化沟通能力和英语专业能力,以及介绍世界技能大赛等内容,随后又进行一轮面试,最终留下了34人。

  这场面试,屈丹丹至今印象深刻,面试时,一个房间里,10来个面试官,1位面试者,全英文交流“为什么要报名做翻译”“打算如何服务好(世界技能大赛)XX项目”等问题。面试后两个多月,屈丹丹收到了自己被选中的通知。

  2022年9月27日,2022年世界技能大赛特别赛中国代表团成立。此次中国参与34个项目,备赛选手、专家和翻译等共146人,其中,四川仅屈丹丹一人入选。

  回顾整个备赛、比赛过程,屈丹丹觉得收获颇多。“此前准备面试、备赛,过程虽然很辛苦,但现在想起来,当时的选择是对的,职业教育也有着光明的前景。”

  ▲团队合影(左为上海工程职业大学刘翔教授,中间是冠军陈新源,右为屈丹丹)

  本科毕业6年后,2019年,屈丹丹成为了成都市机械高级技工学校的一名英语老师。接触一段时间后,屈丹丹对职校学生有了更深的了解。“坦白说,长期以来,因为一些认知上的惯性,从家长到社会,大家都更关注普高,所以,普高学生的光芒也更容易被看到”。

  但是,在职校工作了3年多以后,屈丹丹说,她在职校学生身上,也看到了非常多的闪光之处,而且,这些闪光之处也很需要被社会看到。

  本来,今年9月,屈丹丹就该跟她新一届高一的孩子们见面,但由于线上教学、参赛等原因,她直到现在都还没跟学生们正式线下见面。

  结束韩国之行,她也将回到课堂。给孩子们的“见面礼”,她也准备好了,是两个故事:

  一个故事是,三年前,在俄罗斯,中国队第一次参加世界技能大赛云计算项目竞赛,连优胜奖都没有拿到。但三年后,中国队以接近满分的成绩夺得金牌,刷新了世界各国在该领域对中国技能水平的认知。

  另一个故事,主角是这次参加世界技能大赛的选手们,“他们当中的一些人,当初中考成绩不理想,成为了职教学生,但他们经过多年的努力,用实力站在了世界之巅。”

  来源 : 成都发布。

很赞哦!